Tekrarlar

← Blog Home

Almanca’da “Was für” ifadesi belirli bir nitelik veya tür hakkında soru sormak için kullanılan bir yapıdır. 
    * “Was für” bir ifade olarak “ne tür, nasıl bir” anlamını taşır ve sorunun odak noktasını oluşturur.
    * Eğer für çıkarılırsa, cümle doğallığını kaybeder ve belirli bir anlam eksik kalır.

nasıl biri –> was für einer?

“Was sind das für Orte und was passiert dort?” ifadesinde “Was für” olmadan cümle, yerlerin türünü değil, kimliğini veya başka genel bir özelliğini sorar.


  • Das geht leider nicht. => Unfortunately, it’s not possible.
  • Gern geschehen. => Anytime!
  • Das Signal befindet sich entweder am Artikel oder am Adjektiv.

“Bereit” + Partizip II → Bir şey hazır durumda.
Bereit abmontiert → Sökülmüş ve hazır
bereit zum Abmontieren → sökülmeye hazır
abmontieren (sökmek) → ab- (ayırma öneki) + montieren (monte etmek
Makina sökülmus hazır.Die Maschine ist bereit abmontiert.
Makina sökülmeye hazır.Die Maschine ist bereit zum Abmontieren
sofra başındabei Tisch
gerektiği takdirdebei Bedarf
işte olmakbei der Arbeit sein
gün doğarkenbei Tagesanbruch
bei Sonnenaufgang X bei Sonnenuntergang
onun karakterindebei ihrem Charakter
vallahi!bei Gott!
bu havadabei diesem Wetter
epeybei weitem
uzaktan yakından ilgisi yokbei weitem nicht
We have missed the opportunity to do this today. – Bu fırsat bugün kaçırıldı.Diese Gelegenheit ist heute verpasst worden.
Lütfen bu vesileyle ona dış görünüşünüzde neyi değiştirmek istediğinizi söyleyin. – At this time, you’ll be able to talk to him about the changes you would like to make in your appearance.Sagen Sie ihm bitte bei dieser Gelegenheit was Sie gerne an Ihrem Aussehen ändern möchten.
öğütlemek -e -iraten jdm etw
salık vermek -e -iraten jdm zu etw
Birini/bir şeyi sınıflandırmak / derecelendirmek / bir kategoriye koymak
– Polis olayı bir kaza olarak sınıflandırıyor.
– O, tehlikeli olarak derecelendirildi / sınıflandırıldı.
jemanden/etwas einstufen
– Die Polizei stuft den Vorfall als Unfall ein.
– wurde als gefährlich eingestuft.
Bir şeyi bir şey olarak etiketlemek / damgalamak
– O, başarısız biri olarak damgalandı.
– İnsanları hemen etiketlememek gerekir.
etwas als etwas etikettieren
– Er wurde als Versager etikettiert.
– Man sollte Menschen nicht vorschnell etikettieren.
Birini zor durumda bırakmak / birine yük olmak / birini sıkıntıya sokmak
– Bu sorumluluk onu çok zorluyor.
– Seni sorunlarımla rahatsız etmek istemem.
jemanden belasten
– Diese Verantwortung belastet ihn sehr.
– Ich will dich mit meinen Problemen nicht belasten.
Birini/bir şeyi bir şey olarak göstermek/tanıtmak/betimlemek
– Medya onu bir kahraman olarak gösterdi.
– Kendini kurban olarak gösteriyor.
jemanden/etwas als etwas darstellen
– Die Medien stellten ihn als Helden dar.
– Er stellt sich als Opfer dar.
jemand, der dafür ist, dass es etwas geben soll oder dass etwas Bestimmtes getan wird etwas ist Befürworter, -/Befürworterin, -nen
Bir şeyin olumsuz sonuçlarını hissetmek / yaşamak
– Krizden sonra birçok kişi olumsuz sonuçları hissetti.
die negativen Folgen von etwas zu spüren bekommen
– Nach der Krise haben viele die negativen Folgen zu spüren bekommen.
bu, insanı düşündürüyordas gibt zu denken
ne yapacağını bilememeknicht ein noch aus wissen
en sonunda arabayı tamir etmeyi başardım es ist mir endlich gelungen, das Auto zu reparieren
ümitsizliğe düşmek
çaresiz
insanın çıldırası geliyor
yaşamdan, insanlardan, işten umutsuzluk
verzweifeln
verzweifelt
es ist zum Verzweifeln
am Leben, an den Menschen, an einer Arbeit verzweifeln
ay/güneş parlıyor
(bana) öyle görünüyor ki
der Mond/die Sonne scheint
es scheint (mir) so, dass
ikisinden biri 
Birbiri arkasina / sirasiyla
einer von beiden 
einer nach dem anderen
Şok olmak / Hayrete düşmek / Neye uğradığını şaşırmak
– İşten çıkarıldığını duyunca neye uğradığını şaşırdı.
– Gerçeği öğrenince şok oldum.
aus allen Wolken fallen
– Als er von der Kündigung erfuhr, fiel er aus allen Wolken.
– Ich bin aus allen Wolken gefallen, als ich die Wahrheit erfahren habe.
her ne pahasına olursa olsunum jeden Preis
kavga/fırtına olacak es wird Krach/Gewitter geben
einerseits – andererseits Alternativen: 
Mal – mal: Mal arbeitet er fleißig, mal liegt er nur auf der faulen Haut.
auf der faulen Haut liegen ugs      to take it/things easy 
halb – halb: Ich fühlte mich von dem Anblick halb angezogen und halb abgestoßen. 
teils – teils: Ich finde den Film teils langweilig, teils spannend.
bunun aksine/tersine 
wir müssen ihn wohl oder übel dazu einladen 
im Gegensatz hierzu
 İster hoşumuza gitsin ister gitmesin, onu davet etmeliyiz.
Mecburen onu da çağırmamız gerekiyor.
İstemeye istemeye de olsa onu davet etmeliyiz.
wir müssen ihn wohl oder übel dazu einladen
Hadi gidelim! / Haydi başlayalım! / Haydi! / Hadi bakalım!Auf geht’s!
ünlü Alman şairi Georg Büchner’in 1834 tarihli “Der Hessische Landbote” adlı devrimci manifestosundan: “Kulübelere barış! Saraylara savaş!”Friede den Hütten! Krieg den Palästen!
Sana karşı kibar mıydı?War er … zu dir?
War er nett zu dir?
Sana karşı dostça mıydı?War er freundlich zu dir?
Neden sana karşı kabaydı?Warum war er gemein zu dir?
Kötü niyetli bir korkak olarak.Als ein bösartiger Feigling.
O, kötü niyetli bir korkak gibi davrandı.Er verhielt sich wie ein bösartiger Feigling.
O, kötü niyetli bir korkak olarak nitelendirilebilir.Man könnte ihn als einen bösartigen Feigling bezeichnen.
O, fakir (yoksul) bir kadınla karşılaştı.Er begegnete einer armen Frau.
Eğer “tanıştı” anlamındaysa: O, fakir bir kadınla tanıştı.Er lernte eine arme Frau kennen.
Asla oraya girmeyeceksin!Auf gar keinen Fall gehst du da rein!
Oraya girmeyeceksin, anlaşıldı mı?Das betrittst du nicht, verstanden?
Bu yasak, o yüzden uzak dur!Das ist tabu, also lass es!
Neden oraya giremiyorum?Du gehst da jetzt ganz sicher nicht rein, verstanden?
Warum darf ich da nicht rein?
← Blog Home

Shopping Cart
Scroll to Top